Diğer bloglarım



Eos Karlsson (Kaynak: ufunk.net)
Ağustos 21, 2014

“Ben bir dublörüm”

Bu Eos Karlsson’un tanıtım videosunda yaptığı işin ne olduğu ile ilgili söylediği “I’m a stuntman” lafının Türkçe’de en yakın tercümesi.

Stuntman İngilizce’de genelde bir kariyer olarak ve bir sinema veya televizyon filminde kullanılmak üzere tehlikeli bir eylemi sizin adınıza yapan birine deniyor. Genelde performanslar tehlikeli gözükse de sahne arkasında güvenlik önemleri alınıyor.

Ben film işinde hiç olmadım ama hayatımda birçok kere stuntman kullandım. Büyük bir olasılıkla siz de. ☺

İş hayatında arada bir insanın kendinde olmayan yeteneklere sahip kişilere ihtiyacı oluyor. Bu kişi sizin ortağınız, kuruluşunuzda çalışan bir kişi, avukatınız veya bir arkadaşınız olabilir. Bunlar sizin adınıza tanımlanmış eylemleri iş hayatında geçerli kurallar çerçevesinde hareket ederek yapıyorlar. Örneğin sizi delirten bir müşteriye onunla baş etmesini sizden daha iyi beceren ortağınızı yolluyorsunuz.

İş hayatında stuntman kullanmanın sinema filmlerine göre bir farkı ise hayati tehlikelerle dolu sahneleri olmamasıdır.

Genelde iş hayatında bu görevi üstlenen kişiyi bekleyen tehlike ise sizinle olan ilşkisininin zedelenmesidir. Bunu önlemek için önerim, görev ile ilgili tüm konuları ve ondan ne beklediğinizi önceden stuntman ile açıkça konuşmaktır.

Eol Karlsson’un tanıtım videosunu izlemek isterseniz lütfen burayı tıklayın.

Haftanın şarkısı: Lana Del Rey – Summertime Sadness (2012)



Bir Yorum Yazin

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

X

Değerli okurum,

Blog yazılarımın posta kutunuza otomatik olarak gelmesini istiyorsanız, yapmanız gereken sadece aşağıdaki linki kullanarak LinkedIn'deki "Mehmet U. Soyer Blog Platformu" grubuna katılmak.

www.linkedin.com/groups/Mehmet-U-Soyer-Blog-Platformu-8296458/about

Önümüzdeki yazılarda görüşene dek... güzel günler diliyorum.

Mehmet U. Soyer
@mehmetusoyer

designed by BONNIE & CLYDE advertising studio
copyright ©
Mehmet U. Soyer 2013-2014